elka_palka: (любовь)
Есть слова в английском, которые одним словом на русский не переводятся. Вот например, baby еще можно перевести как грудничок, хоть и слово чаще в поликлиниках используется, а вот как перевести toddler? Получается нет одного слова, только ребенок от года до трех. Так и появляется в русинглише калька "тоддлер".
http://en.wikipedia.org/wiki/Toddler
elka_palka: (я и Даня)
Интересно, что соска в русском "пустышка", то есть обманка, а в английском "pacifier", то есть успокаивалка.
elka_palka: (я и Даня)
Интересно, что соска в русском "пустышка", то есть обманка, а в английском "pacifier", то есть успокаивалка.

March 2014

S M T W T F S
      1
234 5 67 8
9 1011 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 06:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios