Велик и могуч
Aug. 21st, 2009 09:13 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Давно хотела рассказать про трансформации Вовкиного русского языка. В картинках, так сказать.
Ребенок по-русски читает и говорит, конечно (пока, по крайней мере), но такое ощущение, что он либо переводит с английского, либо строит фразы изначально по-английски.
Например: можно мне иметь еще один кусок капусты?
Или: мама ты полная? Тут имеется в виду наелась, а вовсе не то, от чего я вначале прифигела.
Либо же, построил по-русски, а слова подобрал близкие по смыслу, но не те.
Можешь мне вытереть комариный укус? (намазать мазью, чтобы не чесалась)
Или слова: изгибнулась, засохлый.
Жаль я сразу не записываю, потому что таких фраз много. Мы, конечно, хихикаем, но и печально тоже.
Ребенок по-русски читает и говорит, конечно (пока, по крайней мере), но такое ощущение, что он либо переводит с английского, либо строит фразы изначально по-английски.
Например: можно мне иметь еще один кусок капусты?
Или: мама ты полная? Тут имеется в виду наелась, а вовсе не то, от чего я вначале прифигела.
Либо же, построил по-русски, а слова подобрал близкие по смыслу, но не те.
Можешь мне вытереть комариный укус? (намазать мазью, чтобы не чесалась)
Или слова: изгибнулась, засохлый.
Жаль я сразу не записываю, потому что таких фраз много. Мы, конечно, хихикаем, но и печально тоже.
no subject
Date: 2009-08-22 03:05 am (UTC)чуйствую я наша очередь впереди...
распределили на классы. во вторник начинается школа;)
(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 05:45 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 07:20 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 07:30 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 08:55 am (UTC)интересно)
(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 09:26 am (UTC)После первого года государственного местного садика пытаются говорить между собой (да и мне отвечать) на иврите. Что я в корне присекаю (должны знать и материнский язык, язык лишним не бывает)
Они тоже иногда (по мордашкам видно)строят фразу в переводе на русский
(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 09:32 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 11:23 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-22 06:05 pm (UTC)боюсь, наш вообще по-русски откажется говорить.
Советы давать не берусь, но слышала, но лексикон хорошо подтягивается чтением книг.
(no subject)
From:no subject
Date: 2009-08-24 03:49 am (UTC)(no subject)
From: